《差评》携手时空壶同传耳机举办AI翻译交流会:AI在翻译的完整性和流畅性
活动现场汇集了翻译界与AI领域的诸多知名专家教授,包括北京第二外国语学院高级翻译学院沈洲榕老师,外交学院外语系丁曼老师,中国政法大学外国语学院宋碧珺老师,北京第二外国语学院西班牙语专业丁波文副教授,外交学院英语系武波教授及北京邮电大学计算机学院副教授、中国人工智能学会智能服务专业委员会副秘书长王晓茹等行业大咖,共同探讨AI技术发展对翻译行业的机遇与挑战,探索人机协作及翻译技术在未来发展的更多可能性。
本次比赛中,参赛双方纷纷展现了各自强大的实力。
在基础翻译环节,时空壶W4Pro始终能够稳定地在四种语言之间切换下,实现全面而精确的翻译,提供一个流畅且高质量的翻译结果。人工翻译队则采用更加巧妙的方式,通过翻译重点内容,极大提升了翻译效率,并因此在翻译速度上领先。特别在日语翻译环节,AI通过其海量信息库,实现了医学专业领域内容的高准确度翻译。而人工队尽管提前做了准备,但在现场翻译时时,仍然出现了对专业术语理解上的困难,表现不如AI完整。
AIvs人工同传,完整度领衔
首个环节以西班牙语、英语、日语和法语四大语种的指定段落翻译展开。“AI智能队”凭借其快速反应和高效的语义解析能力,占据了显著优势。不仅能够精准识别专业术语,还能高效处理复杂信息。例如,在日语翻译环节,AI能够准确翻译包含“内窥镜技术”和“增生性息肉”等医学专业词汇的文本,而在法语环节,AI也轻松应对了长串数字和单位换算的挑战。
按照同传惯例,在赛前“人工翻译队”根据主办方提供的主题、翻译方向以及专有名词等相关信息进行了提前准备。但在比赛中,翻译同学仍有漏掉个别信息点,流畅性上也有所不足。与此相比,AI能在完整翻译的同时,也能做到精确的专业术语翻译。外交学院外语系丁曼老师指出,AI拥有庞大的训练语料库,在专业领域翻译拥有独特优势。
现场主持人采访了“人工翻译队”,询问口音对翻译的影响。拥有丰富同传经验的苏同学表示:“是的,尤其是像印度口音这样具有挑战性的口音,我们需要更多时间来判断和适应,这会影响翻译的速度。”这表明人工翻译在处理口音时的局限性。同时采访“AI智能队”,队员则表示:“虽然我自己没能听懂刚才的内容,但我们对设备充满信心,一切交给机器。”总体来看,AI翻译在翻译的完整性和流畅性方面占据了优势,而人工翻译则在细腻度和应对复杂情境的反应速度上有明显优势。
在接下来的面对面翻译场景,双方补充展示自身优势时,“AI智能队”进一步展现了其优势。现场主持人邀请观众亲身体验时空壶W4 Pro AI同传耳机,感受行业首个拥有双向同传功能的强大,一台耳机即可实时方便地实现高效、顺畅的翻译需求,完美适配长时间的商务洽谈、学术交流等广泛应用场景。
AI可以仿照文学风格和形式,但暂时还理解不了情感与思想
虽然在这场“人机大战”中,“AI智能队”出尽了“风头”,但涉及思想、情感表达和文化深度的翻译时,AI仍有提升空间。以现场的古诗词翻译为例,AI在文字的直译上取得了显著进步,能够准确地传达语义的完整性,但仍难以传递人类特有的情感与思想深度。
例如基础翻译环节的西中翻译比拼中,翻译苏轼的名句“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”,AI展现了良好的上下文理解能力,完整翻译出了诗词的语义传达“月亮有光明和黑暗、充实和衰落”。虽然无法做到结合历史文化、引经据典的翻译,但从字面来看,意思是准确的。苏轼诗词原文的蕴含,不仅仅是简单的词语表达,更富有深刻的哲理思考和文化象征。目前AI技术基于统计学和语料库的算法模式,可以仿照文学风格和形式,但要完全捕捉到诗词中富有层次感的文化内涵和哲理深度时仍需进化。
正如王晓茹教授点评中提到:“AI无法拥有人类这样丰富细腻的情感,因为这个是AI没办法学习的。诗词的优美也是AI在现阶段很难创造的。而人在这方面具有天然优势。”
AI赋能跨语言交流,科技与人类智慧共生发展
此次“人机大战”明显看到,AI在全面性、精准度和完成度方面展现了显著优势,尤其是在语种、口音以及线上线下环境的适应性上。它能够快速识别和处理复杂的信息,确保翻译的准确性,尤其在专业术语方面,AI表现得尤为出色。AI翻译设备另一个重要特点是其便捷性,它随时可用,无需像人工翻译一样需要提前预约和准备。这种灵活性使其在高效沟通中具有强大竞争力,尤其适用于那些对时间要求较高的场景。AI翻译在私密性方面也是其独有的优势,特别是在高保密性商务洽谈中,AI能够有效保障信息的安全性,避免泄露,从而为高端商务应用提供了一种新的安全解决方案。
而人工翻译的优势在于对人类需求的把握、语境的理解和文化的传递等方面,能够更细腻解读语言中的微妙差异和情感表达。AI则缺乏人工翻译所具备的灵活性和创造性,无法像人工翻译那样根据实际情况、语境和文化背景随机应变,AI更偏向于如实表达。
随着AI翻译技术的不断进步,其在语言处理的灵活性和深度学习上将不断提升,尤其是在语义理解和细节表达方面的突破,有望成为人工翻译的重要助手。在这一过程中,人工翻译仍将凭借其灵活性、深厚的文化积淀、情感洞察和语境理解,继续在复杂和具有创造性挑战的翻译场景中发挥关键作用。正如武波教授所言:“人机协作发挥最佳效果,既提高翻译质量又提升效率。”时空壶也强调:“AI的进化并非为了取代人类,而是为了助力人类实现更卓越的跨语言交流。”
郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。
责任编辑:樊华
最新阅读
-
“深交所·创享荟”打造资本市场服务国企改革新典范
9月27日,深交所举办第九期“创享荟”国企专业化整合专场活动。“创享荟”是深交所着力打造的具有深市特色的市场服务品牌,目前已围绕热点主题举办了多期专场活动,影响力和吸引力不断增强。 深交所相关负...
-
微软在GitHub上线开发工具包,助力开发者使用Rust语言编写Wind
,微软Azure首席技术官MarkRussinovich日前在X平台发文,公开微软最近宣布“扩大采用Rust语言的成果”,微软同时还在GitHub中发布了一系列开发工具包,让开发者可以使用Rust语言...
-
擦亮“金融为民”底色光大银行多维发力谱写“人民金融”新篇章
像这样面向听障人士的手语服务模式,光大银行已持续运行了四年。四年来,光大银行通过收集听障客群金融业务需求及沟通痛点,让金融服务更贴近听障人士的日常生活。而这,只是光大银行践行“金融为民”初心,努力提供...
-
云南信托联合多家金融机构进乡村开展金融知识普及教育
近日,为帮助广大农村群众进一步提升金融素养及金融风险防范意识,助力打造诚信、健康、安全、和谐的金融环境,在云南省农村信用社联合社、昆明市农村信用社联合社及昆明市西山区农村信用合作联社的共同协调组织下,...
-
“领头羊”计划走进广州番禺,超59家企业具备上市潜力
南方财经全媒体记者翁榕涛实习生曾日丽广州报道 9月26日下午,广州企业上市“领头羊”行动计划“番禺行动”启动仪式在番禺节能科技园交流中心举行。 据南方财经全媒体记者了解,今年7月以来,广州市地方金...
-
算力牛股中际旭创股价“反攻”800G能否助三季度业绩惯性增长?
21世纪经济报道记者雷晨实习生原婷婷北京报道 近期受国内外AI利好消息驱动,二级市场上,中际旭创股价重新抬头,9月26日、9月27日连续上涨。截至9月27日收盘,公司股价报收于114.07元/股,收...
-
索尼申请外置小型触摸屏专利,可“架在”PS5手柄上远程游玩游戏
,据外媒gamerant报道,索尼近日注册了一项新专利,从文件内容上来看,这项专利主要显示,外加可以使用一个“触摸屏”连接DualSense手柄,来游玩PS5游戏。 图源索尼 索尼于此前正式公布了...
-
国庆黄金周运输今日启动,长三角铁路预计发送超250万人次
国庆黄金周运输启动。 9月27日,澎湃新闻记者从中国铁路上海局集团有限公司获悉,今天是铁路国庆黄金周运输首日,长三角铁路预计发送旅客逾250万人次,较2019年同期多发送60余万人次,增幅超三成。 ...
-
阿里拟分拆菜鸟在港上市菜鸟子公司已申请上百项物流专利
9月26日,阿里巴巴港交所公告,拟通过以菜鸟股份于香港联交所主板独立上市的方式分拆菜鸟。拟议分拆完成后,阿里巴巴将继续持有菜鸟50%以上的股份,菜鸟将仍为其子公司。 天眼查App显示,菜鸟网络科技有...
-
分析机构:中国消费者平均需要119%月薪,才可购买苹果iPhone15P
,苹果公司本月发布了iPhone15系列手机,其中iPhone15ProMax国行起售价为9999元人民币,分析机构WorldofStatistics日前分享了相关统计数据,概述了全球各国家地区消费者...